SSブログ

サンディちゃんボランティア活動 - Part3:最高のカスタマー・ケア [ボランティア活動]

サンディちゃんボランティア活動 - Part3:最高のカスタマー・ケア
Sandy-chan Volunteer Activity - Part3: The best customer care

本日の作業:前回と同様、家の改修工事のうち、傷んだ壁(石膏ボードなどのドライウオール)や床、カビている断熱材の撤去および荷物や家具の運び出し。

Today's work: Same as before, removal of dry wall, flooring and molded insulation and taking out of furniture and stuff.

本日もおばあちゃんのお家にお邪魔しに行きました。集合時間より1時間半前の9時に到着。すると、おばあちゃんとボランティア活動のリーダのマークとがすでに作業をしていた。おばあちゃんと挨拶を交わしたけども、「来ちゃったの?」っと言うような感じであった。どうしてかなと思っていたところ後でその理由が分かった。

I visited another old lady's house. I arrived an hour and a half early at about 9AM. The project leader Mark and the old lady was working already. I greeted the old lady who had a sad look as if to say, "You came?". I thought it was a bit weird but I learned the reason soon after.

部屋の数、荷物の多さから多くの家族が住んでいたのがうかがわれる。マークにはじめは何をしたらいいか聞くと、荷物を運び出すことを言われる。

From the number of rooms and the volume of stuff that was there, it was obvious many people lived there. I asked Mark what to do and he guided me to get the stuff out.

おばあちゃんにここの物を出していいかと聞くと、「これは残しておいて。。。」
I asked old lady whether I can remove these and she tells me "Please leave it."

「この部屋は?」
"How about this room?"

「ここはまだ整理できていないの」
"I am sorry I have not been able to organize that yet."

「あれ~、ブラウン管のテレビがある」
"Hey look! An old cathode-ray tube TV!"

「それまだ新しいのよ」
"Oh that is still new..."

「なぬ。。。?」ちょっと耳を疑ったところで、マークを呼ぶ。「マーク、やばいよ、まだ決心がついていないよ。どうしたらいい?」
I was not sure if I heard her right, but it became apparent with where she was trying to drive me to. "Mark, she has not made her mind yet, this is not good..."

マークはおばあちゃんと話をする。「つらいのはわかるよ、しかし、水につかったものはカビが生えてきている。捨てないと体に悪い。」一応、説得しておいてくれた。
Mark approaches the old lady "I want you to listen real hard. I know that it is tough but mold is growing already. We need to let things go." He convinced her for a while.

しかし、作業を始めるとやはり気になって、みんなに指示を出してくるおばあちゃん。仕方ないから、私は彼女に椅子を持ってきて玄関の外に座ってもらうことにした。
However, as soon as we started our work, she started to give instructions. So, I decided to bring her a chair and I had to ask her to sit down at the entrance to the house.

「いいですか、みんな物を持ち出すますから、気になったものは言ってください。まずはこの箱の書類から。」
"Ok I am going to have everyone pass infront of you. Please yell if you see anything. Kindly start with this box of papers."

「あそこの机を持ってきて。それを使うわ」
"Bring me that table please, let me use it."

そのあとは、みんなで彼女に声をかけ、気を配りながら、作業をする。すべてを失ったおばあちゃんへの最高のケアであった。
Since then, everyone said a word or two to the lady, providing the attention and working at the same time. It was the best care we could provide to an old lady who lost everything.

IMGP0223.jpg

ハリケーンから4週間。何も手をつけていないということでカビだらけだということ。本日は重装備。

It has been four weeks since the hurricane. Apparently nothing has been done and things are getting molded. Today was going to be done in heavy armor...


IMGP0224.jpgIMGP0225.jpg

はじめはこんな感じ。

In the beginning....


IMGP0228.jpg

床の裏はこんな風にかびていた。これでは住めないね。やっぱり、危険だ。

Under the floor boards, it was molded like this. This is a health hazard.


IMGP0229.jpg

本日のがれき。

Today'[s debris


IMGP0230.jpg

作業の後はこんな感じ。

In the end...


IMGP0232.jpg

遠くのキー・ウエストからの差し入れ!

Food from Key West!


IMGP0233.jpg

私はあまり日の丸を掲げるタイプではないが、やはり、日本からのありがとうを伝えるのにはどこから来たか明らかにしておいた。

I am not nationalistic and certainly not in the habit of raising the Hiromaru flag. But I wanted to say Thank you from Japan.


IMGP0234.jpg

最後にみんなでグループ写真。本日来たのはボーイスカウトの集団とその親を含めて、50名はいたね。

Group picture. We had a group of boy scouts come as well and ended up with 50+ people.


皆さん、お疲れ様でした。
Great Job Everybody!
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント

トラックバック 0